close

Carrie Underwood ,
一個在美國鄉村樂壇家喻戶曉的名字,已經陪伴許多鄉村樂迷,包括小編在內,十年的光陰。
對小編而言,Country music 所傳遞的不僅是各種生活的態度與信仰,
最重要的,讓鄉村音樂獨樹一幟的核心價值在於它的「故事性」。

 

同時,
對於熱愛鄉村音樂的每個世代及歌手而言,
鄉村音樂所寄託的是生活當中每個小人物在探索愛、失去以及生命各種形式的心情與體驗時,
能藉由一把木吉他,
很單純地、很完整地、毫不掩飾地將每則你我他的故事、每個生命的起伏跌宕
分享出來,刻劃出來。

十年前的夏天,
小編也是藉由Carrie Underwood的歌聲,開始接觸鄉村音樂,了解鄉村音樂,愛上鄉村音樂。
十年後的秋天,
這個在鄉村樂壇影響我最深的歌者,也推出她睽違兩年的作品,
what a surprise,這張作品的名稱就叫做''Storyteller''。
There's no doubt,Carrie與生俱來對鄉村音樂嫻熟的掌握功力,
不僅在於其細緻的聲線,抑或高亢的音域,
最重要的莫過於她說故事的能力與特質,在每首歌中表露無遺。
而鄉村音樂最為人動容的,就在於當下每個音符,每段文字,能夠一階一階地構築我們對這些故事或心情的畫面。


作品當中,
當下能讓我閃過一幕幕鏡頭、畫面,進而聚焦的,莫過於這首小編油感而發欲翻譯的''Heartbeat''。

在生命各個階段歷程中,「愛情」是最多人談論的層面。
你我都有那些怦然心動的時刻,
也都有過那些對愛情的憧憬與想像,
而當有天,若我們皆有機會與身邊的這個人共同經營我們專屬的愛情時,
又會是怎樣的情境呢?
我想這首歌,不約而同地滿足了小編對於愛情那最單純、最真誠、最細緻且溫暖的構思。


這是小編首次嘗試自己從小最熱愛的翻譯,
 純粹以對於鄉村音樂的熱愛,
以及對文字的著迷,
來對歌詞進行理解、修飾與建構。

無論有任何錯誤更正、批評指教或支持鼓勵都可透過留言、訂閱與我進行互動及交流喔!

// LYRICS  TRANSLATION //
 

I love it when we're at a party in a down-town crowd

我喜歡每每當我倆置身人潮喧囂的派對中,
Oh but I can hear you call me baby with the music up loud

雖然那兒音樂的分貝總是響徹雲霄,但我仍能夠聽見你輕聲叫我一聲寶貝。
Red wine, good times, no I don't mind being with everyone else

對我而言,配著美酒所消磨的美好時光就已足夠,擁擠人潮早已視若無睹。
And then there's nights like tonight that I, I want you to myself

而就如同今晚的每個夜晚,我渴望能擁有你的每一分每一吋。

 


And tonight I wanna drive so far we'll only find static on the radio

就在今晚,

我只想與你乘車至杳無人煙之境,除了自收音機傳來的靜電,沒有任何干擾的聲響。
And we can't see those city lights and I love the way you look in a firefly glow

在那兒,我們看不見任何城市的霓虹閃爍;

在那兒,我喜歡你注視著螢火蟲閃閃發光的表情。
Saying everything without making a sound, a cricket choir in the background, underneath a harvest moon

在那兒,唧唧的蟋蟀聲充當背景音樂,你我不用說任何一句話,即能道盡心中的一切。
Standing on your shoes in my bare feet, dancing to the rhythm of your heartbeat

在皎潔的月光下,

就這樣,我赤腳踩在你雙腳上,隨著你的心跳聲共舞。
Oh woah, and we're dancing to the rhythm of your heartbeat

就這樣,我倆迎著心跳的律動隨之起舞。   

 


I wanna feel it like a kick drum, beating faster in your chest

我想感受自你胸膛逐漸加快的心跳聲,猶如底鼓般陣陣作響;
I wanna feel you holding onto me and make me hold my breath

我想感受你緊緊擁我入懷,使我暫時屏住呼吸。
You pull me closer, my head on your shoulder, baby we won't beat the song

那時,你會將我拉得更近,讓我把頭倚在你肩膀。

親愛的,

這感覺將會強烈到令我們招架不住;
We'll make a fallen star wish, one more slow kiss, what are we waiting on?

親愛的,我們還在等什麼?

就著流星劃過之際,趕快許下彼此心中的願望吧!

我們還在等什麼?只需要再一個輕輕的吻!


And tonight I wanna drive so far we'll only find static on the radio

就在今晚,我只想與你乘車至杳無人煙之境,除了自收音機傳來的靜電,沒有任何干擾的聲響。
And we can't see those city lights and I love the way you look in a firefly glow

在那兒,我們看不見任何城市的霓虹閃爍;

在那兒,我喜歡你注視著螢火蟲閃閃發光的表情。
Saying everything without making a sound, a cricket choir in the background, underneath a harvest moon

在那兒,唧唧的蟋蟀聲充當背景音樂,你我不用說任何一句話,即能道盡心中的一切。

在皎潔的月光下,
Standing on your shoes in my bare feet, dancing to the rhythm of your heartbeat

就這樣,我赤腳踩在你雙腳上,隨著你的心跳聲共舞。
Yeah we're dancing to the rhythm of your heartbeat

就這樣,我倆迎著心跳的律動隨之起舞。

 


I wanna feel it like a kick drum, beating faster in your chest

到時,只想感受妳逐漸加快的心跳聲,猶如鼓聲般強烈......

 


And tonight I wanna drive so far we'll only find static on the radio

就在今晚,

我只想與你乘車至杳無人煙之境,除了自收音機傳來的陣陣靜電,沒有任何干擾的聲響。
And we can't see those city lights and I love the way you look in a firefly glow

在那兒,我們看不見任何城市的霓虹閃爍;

在那兒,我喜歡你凝視著螢火蟲閃閃發光的表情。
Saying everything without making a sound

在那兒,有潺潺溪水流淌而過,
With a river rolling in the background underneath the harvest moon

你我不用說任何一句話,即能道盡心中的一切。

在皎潔的月光下,
Standing on your shoes in my bare feet, dancing to the rhythm of your heartbeat

就這樣,我赤腳踩在你雙腳上,隨著你的心跳聲與你共舞。
And we're dancing to the rhythm of your heartbeat

就這樣,我倆迎著彼此心跳的律動隨之起舞。

 


 


arrow
arrow

    提摩C 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()